Cum e engleza cu accent românesc

O englezoaică a început să vorbească cu accent românesc după ce s-a lovit la cap într-un accident rutier. Femeia, în vârstă de 59 de ani, directoarea unei fundaţii caritabile cu activităţi în România, a intrat cu maşina într-un copac, pe un drum de ţară din apropiere de Bucureşti. Imediat după accident nu mai putea să vorbească deloc, dar după un timp a început să o rupă din nou pe engleză.

De data asta, însă, cu un accent despre care rudele şi prietenii – pentru ce sunt prietenii? – i-au spus că e românesc.

E puţin ciudat să aflăm că alţi oameni trebuie să se lovească la cap ca să vorbească aşa cum vorbim noi, că le trebuie nişte neuroni lipsă, nişte leziuni serioase pe creier, nişte zone de materie cenuşie scoase din funcţiune ca să aibă accentul nostru. În plus e ciudat şi că englezii ne recunosc accentul, că, auzind pe cineva vorbind mai nu ştiu cum, se gândesc imediat la noi. Ce român or avea ei ca reper pentru identificarea accentului românesc? Iliescu vorbeşte engleza cu accent românesc? Dar Dracula din filmele americane? Înclin să cred că e vorba doar de un eufemism al rudelor, pe care nu le lasă inima să-i spună răspicat femeii că acum, după accident, vorbeşte o engleză de tot rahatul.

Scris de TNR
2 aprilie 2010 19:04

Alte articole

Vezi mai mult